Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ืœ ื›ื ืื“ืจืฉ ืื ืื ื™ ื—ื™ ื‘ืื™ื ืืชื ืืช ื™ ื” ืœ ื“ืจืฉ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืืœ ื”ื ื• ืืžืจืช ื™ืฉืจืืœ ื–ืงื ื™ ืืช ื“ื‘ืจ ืื“ื ื‘ืŸ
He Isinner master of myself/pedastalshe who whispersto yourselvesNoneifmyselfliving oneNoneyour/their eternal selvesmy eternal selfNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thistoward themselvesand you have saidGod-Contendseldersืืช-self eternalhas ordered-wordsmanbuilder/son
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Son of man, speak to the old men of Israel, and say to them, Thus said the Lord Jehovah: Come ye to seek me? I live, if I will be sought for you, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
Son of man, speak to the elders of Israel and say to them, So says the Lord Jehovah: Have you come to inquire of Me? As I live, declares the Lord Jehovah, I will not be inquired of by you.
Brenton Septuagint Translation:
Son of man, speak to the elders of the house of Israel, and thou shalt say to them, Thus saith the Lord; Are ye come to inquire of me? As I live, I will not be inquired of by you, saith the Lord.

Footnotes