Skip to content
ื”ืœืš ืœื‘ ื ื’ืœื•ืœื™ ื”ื ืื—ืจื™ ื›ื™ ื—ืœืœื• ืฉื‘ืชื•ืช ื™ ื• ืืช ื‘ ื”ื ื”ืœื›ื• ืœื ื—ืงื•ืช ื™ ื• ืืช ืžืืกื• ื‘ ืžืฉืคื˜ ื™ ื™ืขืŸ
he has walkedheart of themselvesNonethe behind one/backwardforNonein the handand ืึตืช-self eternalwithin themselvesthey have walkednotNoneand ืึตืช-self eternalthey have rejectedin the handfor the purpose/because
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because they rejected upon my judgments, and my laws they went not in them, and my Sabbaths they profaned: for their heart went after their blocks.
LITV Translation:
because they despised My judgments, and they did not walk in My statutes, and they profaned My sabbaths; for their heart went after their idols.
Brenton Septuagint Translation:
because they rejected mine ordinances, and walked not in my commandments, but profaned my Sabbaths, and went after the imaginations of their hearts.

Footnotes