Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויהי׀ וַיְהִי׀
and he is becoming
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
בשנה בַּשָּׁנָה
within the Duplication
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine singular absolute
השביעית הַשְּׁבִיעִ֗ית
None
|
Particle definite article, Adjective ordinal number feminine singular absolute
בחמשי בַּחֲמִשִׁי
None
|
Preposition -Within Art, Adjective ordinal number both singular absolute
בעשור בֶּעָשׂוֹר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
לחדש לַחֹדֶשׁ
to renew/new moon
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
באו בָּאוּ
come
Verb Qal perfect third person common plural
אנשים אֲנָשִׁים
mortal men
Noun common masculine plural absolute
מזקני מִזִּקְנֵי
from aged men
|
Prep-M, Adjective adjective masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
לדרש לִדְרֹשׁ
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וישבו וַיֵּשְׁבוּ
and they are turning back
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
לפניס לְפָנָי׃ס
None
| | | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be in the seventh year, in the fifth, in the tenth to the month, men from the old men of Israel came to seek Jehovah, and they sat before my face.
LITV Translation:
And it was in the seventh year, in the fifth month , the tenth of the month, men came from the elders of Israel to inquire of Jehovah, and sat before me.
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass in the seventh year, on the fifteenth day of the month, there came men of the elders of the house of Israel to inquire of the Lord, and they sat before me.

Footnotes