Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויפרש וַיִּפְרֹשׂ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
אותה אוֹתָהּ
None
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
לפני לְפָנַי
to the faces
| |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
והיא וְהִיא
and herself
|
Conjunction, Pronoun personal third person feminine singular
כתובה כְתוּבָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
פנים פָּנִים
faces
Noun common masculine plural absolute
ואחור וְאָחוֹר
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
וכתוב וְכָתוּב
None
|
Conjunction, Verb Qal participle passive masculine singular absolute
אליה אֵליהָ
toward herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
קנים קִנִים
None
Noun common masculine plural absolute
והגה וָהֶגֶה
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
והיס וָהִי׃ס
None
| | |
Conjunction, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And He spread it before me, and it was written on the face and the back. And written on it were weepings, and mourning, and woe.
Brenton Septuagint Translation:
And he unrolled it before me: and in it the front and the back were written upon: and there was written in it Lamentation, and mournful song, and woe.

Footnotes