Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויתנהו וַיִּתְּנֻהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
בסוגר בַסּוּגַר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
בחחים בַּחַחִים
None
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
ויבאהו וַיְבִאֻהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
מלך מֶלֶךְ
a king
Noun common both singular construct
בבל בָּבֶל
Confusion ("Babel")
Noun proper name
יבאהו יְבִאֻהוּ
None
|
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
במצדות בַּמְּצֹדוֹת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
למען לְמַ֗עַן
in order that
Particle
לא לֹא־
not
|
Particle negative
ישמע יִשָּׁמַע
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
קולו קוֹלוֹ
the voice of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הרי הָרֵי
mountains
Noun common masculine plural construct
ישראלפ יִשְׂרָאֵל׃פ
None
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they will give him in a prison with hooks, and they will bring him to the king of Babel: they will bring him into fastnesses so that his voice shall no more be heard upon the mountains of Israel.
LITV Translation:
And they put him in a cage in chains and brought him to the king of Babylon. They brought him into hunting nets so that his voice should not any longer be heard on the mountains of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And they put him in chains and in a cage, and he came to the king of Babylon; and he cast him into prison, that his voice should not be heard on the mountains of Israel.

Footnotes