Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותרא וַתֵּרֶא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
כי כִּי
for
Particle
נוחלה נוֹחֲלָה
None
Verb Niphal perfect third person feminine singular
אבדה אָבְדָה
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
תקותה תִּקְוָתָהּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ותקח וַתִּקַּח
and she is taking hold
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
אחד אֶחָד
one
Adjective cardinal number both singular absolute
מגריה מִגֻּרֶיהָ
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
כפיר כְּפִיר
None
Noun common both singular absolute
שמתהו שָׂמָתְהוּ׃
None
| |
Verb Qal perfect third person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And she will see that waiting her hope perished, and she will take one of her whelps setting him a young lion.
LITV Translation:
And when she saw that she had waited, and her hope had been lost, then she took another of her cubs and made him a young lion.
Brenton Septuagint Translation:
And she saw that he was driven away from her, and her hope of him perished, and she took another of her whelps; she made him a lion.

Footnotes