Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואמרת וְאָמַרְתָּ֗
and you have said
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
מה מָה
what/why/how!
Pronoun interrogative
אמך אִמְּךָ
mother of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
לביא לְבִיָּא
a lion
Noun common both singular absolute
בין בֵּין
in between
Noun common both singular construct
אריות אֲרָיוֹת
of lionesses
Noun common feminine plural absolute
רבצה רָבָצָה
None
Verb Qal perfect third person feminine singular
בתוך בְּתוֹךְ
in the center
|
Preposition, Noun common both singular construct
כפרים כְּפִרים
ransomed/covered ones/villages
Noun common masculine plural absolute
רבתה רִבְּתָה
in the hand
Verb Piel perfect third person feminine singular
גוריה גוּרֶיהָ׃
None
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say, What thy mother? a lioness: between lions she lay down, in the midst of young lions she brought up her whelps.
LITV Translation:
and say, What is your mother? A lioness, she lay down among lions, among young lions she multiplied her cubs.
Brenton Septuagint Translation:
and say, Why is thy mother become a whelp in the midst of lions? in the midst of lions she has multiplied her whelps.

Footnotes