Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אמך אִמְּךָ
mother of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
כגפן כַגֶּפֶן
like a vine
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
בדמך בְּדָמְךָ
within the blood of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
מים מַיִם
dual water
Noun common masculine plural absolute
שתולה שְׁתוּלָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
פריה פֹּרִיָּה
fruitful
Verb Qal participle active feminine singular absolute
וענפה וַעֲנֵפָה
None
|
Conjunction, Adjective adjective feminine singular absolute
היתה הָיְתָה
she has become
Verb Qal perfect third person feminine singular
ממים מִמַּיִם
None
|
Prep-M, Noun common masculine plural absolute
רבים רַבִּים׃
multitudes
|
Adjective adjective masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thy mother as a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and covered from much water.
LITV Translation:
Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters. She was fruitful and full of branches because of many waters.
Brenton Septuagint Translation:
Thy mother was as a vine and as a blossom on a pomegranate tree, planted by water: her fruit and her shoots abounded by reason of much water.

Footnotes