Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הן הֵן
favor/grace/lo!
Particle interjection
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
הנפשות הַנְּפָשׁוֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
הנה הֵנָּה
Behold
|
Pronoun personal third person feminine plural
כנפש כְּנֶפֶשׁ
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
האב הָאָב
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכנפש וּכְנֶפֶשׁ
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
הבן הַבֵּן
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לי לִי־
to myself
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
הנה הֵנָּה
Behold
|
Pronoun personal third person feminine plural
הנפש הַנֶּפֶשׁ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
החטאת הַחֹטֵאת
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
היא הִיא
herself
Pronoun personal third person feminine singular
תמותס תָמוּת׃ס
None
| |
Verb Qal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, all souls to me; behold, as the soul of the father, and so the soul of the son, they are to me. The soul sinning, it shall die.
LITV Translation:
Behold, they are all My souls. As the soul of the father, also the soul of the son, they are Mine. The soul that sins, it shall die.
Brenton Septuagint Translation:
For all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son, they are mine: the soul that sins, it shall die.

Footnotes