Skip to content
ื™ืชื›ื ื• ืœื ื“ืจื›ื™ ื›ื ื” ืœื ื™ืชื›ืŸ ืœื ื” ื“ืจื› ื™ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื™ืช ื ื ืฉืžืขื• ืื“ื ื™ ื“ืจืš ื™ืชื›ืŸ ืœื ื• ืืžืจืชื
NonenotNoneis notNonenotNoneGod-Contendshousepray/pleaseHear/they have heardinner master of myself/pedastalsroadNonenotand you have said
| | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye said, The way of Jehovah will not make even. Hear ye now, O house of Israel; shall not my way make even? shall not your ways make hot even?
LITV Translation:
Yet you say, The way of the Lord is not fair. Hear now, O house of Israel. Is My way not fair? Are your ways not unfair?
Brenton Septuagint Translation:
Yet ye have said, The way of the Lord is not straight. Hear now, all the house of Israel; will not my way be straight? Is your way straight?

Footnotes