Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ובשוב וּבְשׁוּב
None
| |
Conjunction, Preposition, Verb Qal infinitive construct common
צדיק צַדִּיק
a just one
Adjective adjective both singular absolute
מצדקתו מִצִּדְקָתוֹ
None
| |
Prep-M, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ועשה וְעָשָׂה
and he made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עול עָוֶל
unjustly
Noun common both singular absolute
ככל כְּכֹל
like all
|
Preposition, Noun common both singular construct
התועבות הַתּוֹעֵב֜וֹת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine plural absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
הרשע הָרָשָׁע
the Criminal
|
Particle definite article, Adjective adjective both singular absolute
יעשה יַעֲשֶׂה
he is making
Verb Qal imperfect third person masculine singular
וחי וָחָי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
צדקתו צִדְקָתוֹ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
עשה עָשָׂה
he has made
Verb Qal perfect third person masculine singular
לא לֹא
not
Particle negative
תזכרנה תִזָּכַרְנָה
None
Verb Niphal imperfect third person feminine plural
במעלו בְּמַעֲלוֹ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
מעל מָעַל
from upon
Verb Qal perfect third person masculine singular
ובחטאתו וּבְחַטָּאתוֹ
None
| | |
Conjunction, Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Conjunction
חטא חָטָא
he has missed/a miss
Verb Qal perfect third person masculine singular
בם בָּם
within themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ימות יָמוּת׃
he is dying
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And in the just turning back from his justice, and doing iniquity according to all the abominations which the unjust one did, will he do and live? all his justices which he did shall not be remembered: in his transgression which he transgressed and in his sins which he sinned, in them he shall die.
LITV Translation:
But when the righteous turns from his righteousness and does injustice; according to all the abominations that the wicked do, he does, shall he live? All his righteousness that he has done shall not be remembered in his treason that he has betrayed, and in his sin that he has sinned, in them he shall die.
Brenton Septuagint Translation:
But when the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, according to all the transgressions which the transgressor has wrought, none of his righteousness which he has wrought shall be at all remembered: in his trespass wherein he has trespassed, and in his sins wherein he has sinned, in them shall he die.

Footnotes