Skip to content
ה ארז צמרת את ו יקח ה לבנון אל בא ה רקמה ל ו אשר ה נוצה מלא ה אבר ארך ה כנפים גדול ה גדול ה נשר יהוה אדני אמר ׀ כה ו אמרת
NoneNoneאת-self eternaland he is takingthe White Mountaintowardhe has comeNoneto himselfwhichNonehe filled upNonelongNonemegathe Mega OneNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thisand you have said
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say, Thus said the Lord Jehovah: The great eagle great of wings, long of the wing-feather, full of feathers, which to him variegation, came to Lebanon, and he will take the foliage of the cedar.
LITV Translation:
And say, So says the Lord Jehovah: A great eagle came to Lebanon, one with great wings, long of pinion, full of feathers, having different colors to him. And he took the top of the cedar.
Brenton Septuagint Translation:
and thou shalt say, Thus saith the Lord; A great eagle with large wings, spreading them out very far, with many claws, which has the design of entering into Lebanon—and he took the choice branches of the cedar:

Footnotes