Skip to content
ื‘ื–ื” ืืฉืจ ืืช ื• ื” ืžืžืœื™ืš ื” ืžืœืš ื‘ ืžืงื•ื ืœื ืื ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ืื ื™ ื—ื™ ื™ืžื•ืช ื‘ื‘ืœ ื‘ ืชื•ืš ืืช ื• ื‘ืจื™ืช ื• ืืช ื”ืคืจ ื• ืืฉืจ ืืœืช ื• ืืช
within thiswhichhis eternal selfNonethe KingNonenotifHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersmyselfliving onehe is dyingConfusion ("Babel")in the centerhis eternal selfin the handืืช-self eternalthe Split Oneand whom/straightlyuponืืช-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I live, says the Lord Jehovah, if not in the place the king making him king which he despised his oath, and which he broke his covenant with him, in the midst of Babel he shall die.
LITV Translation:
As I live, declares the Lord Jehovah, Surely, in the place of the king who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, there he shall die with him in the midst of Babylon.
Brenton Septuagint Translation:
As I live, saith the Lord, verily in the same place where the king is that made him king, who dishonored my oath, and who broke my covenant, shall he die with him in the midst of Babylon.

Footnotes