Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
שתולה שְׁתוּלָה
None
Verb Qal participle passive feminine singular absolute
התצלח הֲתִצְלָח
None
|
Particle interrogative, Verb Qal imperfect third person feminine singular
הלוא הֲלוֹא
Is not
|
Particle interrogative, Particle negative
כגעת כְגַעַת
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
בה בָּ֜הּ
within herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
רוח רוּחַ
spirit
Noun common both singular construct
הקדים הַקָּדִים
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
תיבש תִּיבַשׁ
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
יבש יָבֹשׁ
None
Verb Qal infinitive absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ערגת עֲרֻגֹת
None
Noun common feminine plural construct
צמחה צִמְחָהּ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
תיבשפ תִּיבָשׁ׃פ
None
| |
Verb Qal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And behold, being planted, shall it prosper? as the east wind strikes upon it? drying up, shall it not be dried up? it shall be dried up upon the risings of its springing up.
LITV Translation:
And behold, being planted, shall it prosper? Shall it not utterly wither when the east wind touches it? It shall wither in the beds where it sprouted.
Brenton Septuagint Translation:
And, behold, it thrives: shall it prosper? shall it not wither as soon as the east wind touches it? it shall be withered together with the growth of its shoots.

Footnotes