Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וארחצך וָאֶרְחָצֵךְ
and I am bathing yourself
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
במים בַּמַּיִם
in the dual waters
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
ואשטף וָאֶשְׁטֹף
and I am rinsing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
דמיך דָּמַיִךְ
blood of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
מעליך מֵעָלָיִךְ
from upon yourself
| |
Prep-M, Preposition Suffix pronominal second person feminine singular
ואסכך וָאֲסֻכֵךְ
and I am smearing yourself
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
בשמן בַּשָּׁמֶן׃
in the Anointing Oil
| |
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
and I am bathing yourself in the dual waters and I am rinsing blood of yourself from upon yourself and I am smearing yourself in the Anointing Oil
RBT Paraphrase:
Washing, So I can Anoint
And I am bathing yourself in the Dual-Waters, and I am rinsing your blood from off of yourself, and I am smearing yourself in the Anointing Oil.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I will wash thee in water, and I will wash thy bloods from off thee, and I will cover thee with oil.
LITV Translation:
And I washed you with water; I washed away your blood from you, and I anointed you with oil.
Brenton Septuagint Translation:
And I washed thee in water, and washed thy blood from thee, and anointed thee with oil.

Footnotes