Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואעבר וָאֶעֱבֹר
and I am crossing
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
עליך עָלַ֜יִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ואראך וָאֶרְאֵ֗ךְ
and I am causing you to see
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
והנה וְהִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
עתך עִתֵּךְ
a seasonal time of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
עת עֵת
seasonal time
Noun common both singular construct
דדים דֹּדִים
beloved ones
Noun common masculine plural absolute
ואפרש וָאֶפְרֹשׂ
and I am spreading out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
כנפי כְּנָפִי
a wing of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ואכסה וָאֲכַסֶּה
and I am covering up
|
conjunctive, Verb Piel sequential imperfect first person common singular
ערותך עֶרְוָתֵךְ
the naked one of yourself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ואשבע וָאֶשָּׁבַע
and I am sevening
|
conjunctive, Verb Niphal sequential imperfect first person common singular
לך לָ֠ךְ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ואבוא וָאָבוֹא
and I am coming in
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular
בברית בִבְרִ֜ית
within an alliance
|
Preposition, Noun common both singular absolute
אתך אֹתָ֗ךְ
your eternal self
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
נאם נְאֻם
he who whispers
Noun common both singular construct
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
יהוה יְהוה
He Is
Noun proper name
ותהיי וַתִּהְיִי
and you are becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person feminine singular
לי לִי׃
to myself
| |
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
and I am crossing upon yourself and I am causing you to see And behold! a seasonal time of yourself seasonal time beloved ones and I am spreading out a wing of myself upon yourself and I am covering up the naked ones of yourself and I am sevening to yourself/walk and I am coming in within an alliance your eternal self he who whispers inner master of myself/pedastals He Is and you are becoming to myself
RBT Paraphrase:
And I am crossing over yourself, and I am causing you to see. And behold! a seasonal time of yourself, a seasonal time of beloved ones! And I am spreading out a wing of myself over yourself, and I am covering up the naked one of yourself, and I am sevening to yourself! And I am coming into an alliance with your eternal self, he who whispers, inner master of myself, He Is, and you are becoming to myself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall pass by thee and see thee, and behold, thy time the time of loves; and I shall spread my wing over thee and cover thy nakedness: and I shall swear to thee, and come into covenant with thee, says the Lord Jehovah, and thou shalt be to me.
LITV Translation:
And I passed by you, and I looked on you, and, behold, your time was the time of love. And I spread My skirt over you and covered your nakedness. And I swore to you and entered into a covenant with you, declares the Lord Jehovah. And you became Mine.
Brenton Septuagint Translation:
And I passed by thee and saw thee, and, behold, it was thy time and a time of resting; and I spread my wings over thee, and covered thy shame, and swore to thee: and I entered into covenant with thee, saith the Lord, and thou becamest mine.

Footnotes