Skip to content
ืž ื‘ืจื™ืช ืš ื• ืœื ืœ ื‘ื ื•ืช ืœ ืš ืืช ื”ืŸ ื• ื ืชืชื™ ืžืž ืš ื” ืงื˜ื ื•ืช ืืœ ืžืž ืš ื” ื’ื“ืœื•ืช ืื—ื•ืชื™ ืš ืืช ื‘ ืงื—ืช ืš ื• ื ื›ืœืžืช ื“ืจื›ื™ ืš ืืช ื• ื–ื›ืจืช
from the alliance of yourselfand notto build/to daughtersto yourself/walktheir eternal selvesand I have givenfrom out of yourselfthe Little Onestowardfrom out of yourselfthe Mega Onessisters of yourselfืืช-self eternalwithin your taking holdand you were humiliatedthe road of yourselfืืช-self eternaland you have remembered
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and you have remembered ืืช-self eternal the road of yourself and you were humiliated within your taking hold ืืช-self eternal sisters of yourself the Mega Ones from out of yourself toward the Little Ones from out of yourself and I have given their eternal selves to yourself/walk to build/to daughters and not from the alliance of yourself
RBT Paraphrase:
And you have remembered the self eternal road of yourself, and you have been humiliated within your taking hold of the self eternal sisters of yourself, the Mega Ones from out of yourself toward the Little Ones from out of yourself, and I have given their eternal selves to yourself for daughters, and not from the alliance of yourself.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou didst remember thy ways, and thou wert ashamed in thy receiving thy sisters great above thee, to the younger than thee: and I gave them to thee for daughters, and not from thy covenant.
LITV Translation:
Then you shall remember your ways and be ashamed, when you shall receive your sisters, the older than you to the younger than you, and I will give them to you for daughters, but not by your covenant.
Brenton Septuagint Translation:
Then thou shalt remember thy way, and shalt be utterly dishonored when thou receivest thine elder sisters with thy younger ones: and I will give them to thee for building up, but not by thy covenant.

Footnotes