Skip to content
ברית ל הפר אלה בזית אשר עשית כ אשר אות ך ו עשית יהוה אדני אמר כה כי
allianceto break upthese/mighty-one/goddessyou despisedwhichyou have madeas whena sign of yourselfand you have madeHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thisfor
| | | | | |
RBT Translation:
for like this he has said inner master of myself/pedastals He Is and you have made a sign of yourself as when you have made which you despised these/mighty-one/goddess to break up alliance
RBT Paraphrase:
"From out the Mouth of Self she is going out, a blessing and a damning" (Jas. 3:10)
For he has spoken like this, inner master of myself, He Is: and you have made the eternal sign of yourself while you have made one whom you have despised, a damning one, to break up the alliance.
Double mouthed
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For thus said the Lord Jehovah: And doing with thee according as thou didst who despised the oath to break the covenant.
LITV Translation:
For so says the Lord Jehovah: I will even deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant.
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord; I will even do to thee as thou hast done, as thou hast dealt shamefully in these things to transgress my covenant.

Footnotes