Skip to content
מ סביב אות ך ה שאטות פלשתים בנות סביבותי ה ו כל ארם בנות חרפת עת כמו רעת ך תגלה ב טרם
from the circuit/circlea sign of yourselfthe ones treating with contemptDual Wallowersdaughters/built-onescircles of herselfand every/allHighland ("Aram")daughters/built-onespublic disgraceseasonal timejust likethe evil of yourselfshe/yourself is uncoveringin the before
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
in the before she/yourself is uncovering the evil of yourself just like seasonal time public disgrace daughters/built-ones Highland ("Aram") and every/all circles of herself daughters/built-ones Dual Wallowers the ones treating with contempt a sign of yourself from the circuit/circle
RBT Paraphrase:
Before she is yet being uncovered, the evil one of yourself is just like a seasonal time of public disgrace of the daughters of Highland ("Aram") and all the circles of herself, the daughters of Dual Wallowers ("Philistines"), the ones treating with contempt the eternal sign of yourself from the circuit.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Before thine evil shall be uncovered as the time of reproach of the daughters of Aram and all round about her, the daughters of the rovers despising thee from round about.
LITV Translation:
before your evil was uncovered, as at the time of the reproach of Syria's daughters and all the ones around her, the daughters of the Philistines who hated you from all around.
Brenton Septuagint Translation:
before thy wickedness was discovered, even now thou art the reproach of the daughters of Syria, and of all that are round about her, even of the daughters of the Philistines that compass thee round about.

Footnotes