Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולוא וְלוֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
היתה הָיְתָה
she has become
Verb Qal perfect third person feminine singular
סדם סְדֹם
Scorched (Sodom)
Noun proper name
אחותך אֲחוֹתֵךְ
sister of yourself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
לשמועה לִשְׁמוּעָה
to the news
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
בפיך בְּפיךְ
within the mouth of yourself
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ביום בְּיוֹם
within the Day
|
Preposition, Noun common both singular construct
גאוניך גְּאוֹנָיִךְ׃
pomp of yourself
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
and not she has become Scorched (Sodom) sister of yourself to the news within the mouth of yourself within the Day pomp of yourself
RBT Paraphrase:
Good Scorched News
And Scorched ("Sodom") the sister of yourself, she did not become news within the mouth of yourself, within the Day of the pompous pride of yourself.
She found no resting place for the sole of her foot
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thy sister Sodom was not for a hearing in thy mouth in the day of thy pride.
LITV Translation:
For your sister Sodom was not to be heard from your mouth in the day of your pride,
Brenton Septuagint Translation:
And surely thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the days of thy pride:

Footnotes