Chapter 16
Ezekiel 16:47
ולא
וְלֹא
and not
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Particle negative
בדרכיהן
בְדַרְכֵיהֶן
within the road of themselves
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine plural
הלכת
הָלַכְתְּ
you have walked
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal perfect second person feminine singular
LXX:
ἐπορεύθη
ἐπορεύθησαν
δεῦρο
πορεύεσθαι
ἀπῆλθεν
H1980:
ἐπορεύθη
192× (11.4%)
ἐπορεύθησαν
77× (4.7%)
δεῦρο
53× (3.5%)
πορεύεσθαι
52× (3.0%)
ἀπῆλθεν
50× (3.0%)
πορευθῆναι
39× (2.3%)
πορεύου
35× (2.3%)
πορεύσονται
35× (2.2%)
πορεύσομαι
34× (2.2%)
ἐπορεύετο
33× (2.1%)
ובתועבותיהן
וּבְתוֹעֲבוֹתֵיהֶן
and within the abominations of themselves
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Conjunction, Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person feminine plural
LXX:
βδέλυγμα
ἀνομίασ
βδελύγματα
βδελυγμάτων
ἀνομίαισ
H8441:
βδέλυγμα
32× (28.4%)
ἀνομίασ
17× (13.2%)
βδελύγματα
13× (9.7%)
βδελυγμάτων
8× (6.2%)
ἀνομίαισ
5× (3.5%)
βδελύγμασιν
4× (3.1%)
βδελύγματά
4× (2.8%)
ἀκάθαρτοσ
3× (2.7%)
ἀνομιῶν
3× (2.2%)
αὐτῆσ
3× (1.9%)
עשיתי
עָשִׂיתִי
I have made
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Verb Qal perfect second person feminine singular
LXX:
ἐποίησεν
ποιήσεισ
ἐποίησαν
ποιῆσαι
ποιήσω
H6213a:
ἐποίησεν
538× (20.3%)
ποιήσεισ
196× (7.3%)
ἐποίησαν
191× (7.2%)
ποιῆσαι
141× (5.2%)
ποιήσω
113× (4.3%)
ποιήσει
111× (4.2%)
''
86× (2.9%)
ἐποίησασ
82× (3.2%)
ποιεῖν
79× (2.9%)
ποιήσετε
76× (2.9%)
כמעט
כִּמְעַט
as a little one
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular absolute
קט
קָט
almost
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
ותשחתי
וַתַּשְׁחִתִי
and you are being spoiled
STRONGS Fürst BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect second person feminine singular
LXX:
διέφθειραν
διαφθεῖραι
ἐξολεθρεῦσαι
ἀπολέσω
διέφθειρεν
H7843:
διέφθειραν
10× (6.5%)
διαφθεῖραι
9× (5.9%)
ἐξολεθρεῦσαι
5× (3.1%)
ἀπολέσω
4× (2.8%)
διέφθειρεν
4× (2.6%)
ἐξαλεῖψαι
3× (1.9%)
καταφθεῖραι
3× (1.9%)
αὐτοὺσ
3× (1.7%)
φθερεῖ
3× (2.0%)
ἐξολεθρεύσεισ
2× (1.4%)
מהן
מֵהֵן
from themselves
STRONGS Gesenius
Prep-M, Suffix pronominal third person feminine plural
בכל
בְּכָל־
within the whole
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common both singular construct
דרכיך
דְּרָכָיִךְ׃
the road of yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
and not within the road of themselves you have walked and within the abominations of themselves I have made as a little one almost and you are being spoiled from themselves within the whole the road of yourself
RBT Paraphrase:
And you have not walked within the road of themselves; and within the disgusting abominations of themselves I have made almost nothing,16 and you are being spoiled/corrupted more than themselves within the entire road of yourself!
And you have not walked within the road of themselves; and within the disgusting abominations of themselves I have made almost nothing,16 and you are being spoiled/corrupted more than themselves within the entire road of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou wentest not in their ways, and thou didst not their abominations: loathing as a little, and thou wilt be corrupted above them in all thy ways.
And thou wentest not in their ways, and thou didst not their abominations: loathing as a little, and thou wilt be corrupted above them in all thy ways.
LITV Translation:
Yet you have not walked in their ways nor have done according to their abominations. As if it were only a little thing , you were even more corrupted than they in all your ways.
Yet you have not walked in their ways nor have done according to their abominations. As if it were only a little thing , you were even more corrupted than they in all your ways.
Brenton Septuagint Translation:
Yet notwithstanding thou hast not walked in their ways, neither hast thou done according to their iniquities within a little, but thou hast exceeded them in all thy ways.
Yet notwithstanding thou hast not walked in their ways, neither hast thou done according to their iniquities within a little, but thou hast exceeded them in all thy ways.
Footnotes
| Eze. 16:47 | Eze. 16:47 The Ketiv (what is written) is עשיתי = Qal perfect, 1st person singular of עשה (“I did”). The 2nd person feminine singular עשית was injected (Qere - what is read) by Masoretes. עשיתי "I have made/done" is the original text. |