Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
יען יַ֗עַן
for the purpose/because
Noun common both singular construct
אשר אֲשֶׁר
which
Conjunction
לא לֹא־
not
|
Particle negative
זכרתי זָכַרְתִּי
I/you remembered
Verb Qal perfect second person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ימי יְמֵי
days
Noun common masculine plural construct
נעוריך נְעוּרַיִךְ
your youths
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ותרגזי וַתִּרְגְּזִי־
and you are being agitated
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person feminine singular
לי לי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
אלה אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
וגם וְגַם־
and also
| |
Conjunction, Adverb
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
הא הֵ֜א
Hey!
Particle interjection
דרכך׀ דַּרְכֵּךְ׀
your road
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
בראש בְּרֹאשׁ
in the head
|
Preposition, Noun common both singular absolute
נתתי נָתַ֗תִּי
I have given/you gave
Verb Qal perfect first person common singular
נאם נְאֻם
he who whispers
Noun common both singular construct
אדני אֲדֹנָי
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
יהוה יְהוִה
He Is
Noun proper name
ולא וְלֹא
and not
|
Conjunction, Particle negative
עשיתי עָשִׂיתִי
I have made
Verb Qal perfect second person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הזמה הַזִּמָּה
scheme
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
תועבתיך תּוֹעֲבֹתָיִךְ׃
abominations of yourself
| |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
for the purpose/because who/which not I/you remembered את-self eternal days your youths and you are being agitated to myself within the whole these/mighty-one/goddess and also myself Hey! your road in the head I have given/you gave he who whispers inner master of myself/pedastals He Is and not I/you have made את-self eternal scheme upon/against/yoke all abominations of yourself
RBT Paraphrase:
רגז - Trees Shaken, Quivered, Disturbed
Because of this you did not remember the self eternal days of your youths, and you are being agitated to myself within every mighty one, and also I, myself—truly— have given the road of yourself within a head/summit, he who whispers, inner master of myself, He Is, and you have not made the self eternal scheme upon all the abominations of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Because that thou didst not remember the days of thy youth, and thou wilt disquiet me in all these; and lo, I also gave thy way upon the head, says the Lord Jehovah: and thou didst not do wickedness upon all thine abominations.
LITV Translation:
Because you have not remembered the days of your youth, but have troubled Me in all these, so, behold, I also will give your way back on your head, declares the Lord Jehovah. And you shall not commit the wickedness above all your abominations.
Brenton Septuagint Translation:
Because thou didst not remember thine infancy, and thou didst grieve me in all these things; therefore, behold, I have recompensed thy ways upon thy head, saith the Lord: for thus hast thou wrought ungodliness above all thine other iniquities.

Footnotes