Skip to content
עוד תתני לא אתנן ו גם מ זונה ו השבתי ך רבות נשים ל עיני שפטים ב ך ו עשו ב אש בתי ך ו שרפו
going around/he has testifiedyou are givingnotthe gift/presentand alsofrom prostitutingand I have caused you to cease/stopmultitudinouswomento the dual eyesjudgements/verdictswithin yourselfand make/they madewithin a firethe houses of yourselfand they have burned
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and they have burned the houses of yourself within a fire and make/they made within yourself judgements/verdicts to the dual eyes women multitudinous and I have caused you to cease/stop from prostituting and also the gift/present not you are giving going around/he has testified
RBT Paraphrase:
And they have burned the houses of yourself within a fire, and they have made within yourself verdicts to the dual eyes of women multitudinous, and I have caused you to cease from prostituting, and also you are not giving away the gift anymore.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they burnt thy houses with fire, and they did judgments upon thee before the eyes of many women: and I caused thee to cease from a harlot, and also thou shalt no more give hire.
LITV Translation:
And they shall burn your houses with fire and make judgments against you in the sight of many women. And I will make you stop fornicating; and, also, you shall not give hire again.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall burn thy houses with fire, and shall execute vengeance on thee in the sight of many women: and I will turn thee back from harlotry, and I will no more give thee rewards.

Footnotes