Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והעלו וְהֶעֱלוּ
and they are making ascend
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
קהל קָהָל
convocation/assembled crowd
Noun common both singular absolute
ורגמו וְרָגְמוּ
and they are piling together
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אותך אוֹתָךְ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
באבן בָּאָבֶן
within the Stone
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובתקוך וּבִתְּקוּךְ
and they are ripping apart yourself
| |
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
בחרבותם בְּחַרְבוֹתָם׃
within the swords of themselves
| | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
and they are making ascend upon yourself convocation/assembled crowd and they are piling together a sign of yourself within the Stone and they are ripping apart yourself within the swords of themselves
RBT Paraphrase:
And they are making an assembled crowd climb up against yourself, and they are piling together the eternal sign of yourself within the Stone, and they are ripping yourself apart within the swords of themselves!
"My version!""My version!""My version!""My version!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they brought up a convocation against thee, and they stoned thee with stone, and they cut thee in pieces with their swords.
LITV Translation:
And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.

Footnotes