Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והעלו וְהֶעֱלוּ
and they are making ascend
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
עליך עָלַיִךְ
upon yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX: ἐπὶ ἐπ' ἐφ' τοῦτο ''
LXX Usage Statistics
H5921a:
ἐπὶ 1722× (33.1%)
ἐπ' 701× (13.4%)
ἐφ' 195× (3.7%)
τοῦτο 116× (1.9%)
'' 116× (1.9%)
περὶ 113× (2.2%)
ἀπὸ 108× (2.1%)
--- 108× (2.1%)
αὐτοὺσ 95× (1.6%)
εἰσ 93× (1.8%)
קהל קָהָל
convocation/assembled crowd
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
ורגמו וְרָגְמוּ
and they are piling together
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אותך אוֹתָךְ
a sign of yourself
STRONGS FürstFürst Gesenius BDB
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H0226:
No stats available
H0853:
No stats available
באבן בָּאָבֶן
within the Stone
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
LXX:
LXX Usage Statistics
H0068:
No stats available
ובתקוך וּבִתְּקוּךְ
and they are ripping apart yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
LXX:
LXX Usage Statistics
H1333:
No stats available
בחרבותם בְּחַרְבוֹתָם׃
within the swords of themselves
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
and they are making ascend upon yourself convocation/assembled crowd and they are piling together a sign of yourself within the Stone and they are ripping apart yourself within the swords of themselves
RBT Paraphrase:
And they are making an assembled crowd climb up against yourself, and they are piling together the eternal sign of yourself within the Stone, and they are ripping yourself apart within the swords of themselves!
"My version!""My version!""My version!""My version!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they brought up a convocation against thee, and they stoned thee with stone, and they cut thee in pieces with their swords.
LITV Translation:
And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.

Footnotes

Translating...

Generative AI is processing translation.

Please wait...