Chapter 16
Ezekiel 16:40
והעלו
וְהֶעֱלוּ
and they are making ascend
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
LXX:
ἀνέβη
ἀνέβησαν
ἀναβήσεται
ἀνάβηθι
ἀνήνεγκεν
H5927:
ἀνέβη
144× (15.2%)
ἀνέβησαν
56× (5.8%)
ἀναβήσεται
42× (4.5%)
ἀνάβηθι
29× (3.3%)
ἀνήνεγκεν
23× (2.3%)
ἀναβῆναι
18× (1.9%)
ἀνήγαγεν
18× (1.9%)
ἀνάβητε
16× (1.8%)
---
15× (1.7%)
ἀναβῇ
14× (1.6%)
עליך
עָלַיִךְ
upon yourself
STRONGS Fürst Gesenius
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
קהל
קָהָל
convocation/assembled crowd
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Noun common both singular absolute
LXX:
ἐκκλησία
ἐκκλησίᾳ
ἐκκλησίασ
ἐκκλησίαν
συναγωγῆσ
H6951:
ἐκκλησία
24× (18.9%)
ἐκκλησίᾳ
19× (14.3%)
ἐκκλησίασ
17× (13.8%)
ἐκκλησίαν
12× (9.5%)
συναγωγῆσ
10× (8.0%)
συναγωγὴ
8× (6.4%)
συναγωγὴν
6× (4.6%)
συναγωγήν
3× (2.4%)
συναγωγὰσ
3× (2.4%)
συναγωγή
3× (2.3%)
ורגמו
וְרָגְמוּ
and they are piling together
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אותך
אוֹתָךְ
a sign of yourself
STRONGS FürstFürst Gesenius BDB
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
באבן
בָּאָבֶן
within the Stone
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ובתקוך
וּבִתְּקוּךְ
and they are ripping apart yourself
STRONGS Fürst Gesenius BDB
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
בחרבותם
בְּחַרְבוֹתָם׃
within the swords of themselves
STRONGS Fürst Gesenius BDB
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
LXX:
ῥομφαίᾳ
ῥομφαίαν
μάχαιραν
μαχαίρᾳ
ῥομφαία
H2719:
ῥομφαίᾳ
62× (13.7%)
ῥομφαίαν
60× (14.4%)
μάχαιραν
39× (9.4%)
μαχαίρᾳ
35× (8.8%)
ῥομφαία
34× (8.4%)
μαχαίρασ
33× (8.2%)
ῥομφαίασ
28× (7.0%)
μάχαιρα
24× (5.9%)
''
19× (4.3%)
μαχαίραισ
10× (2.4%)
RBT Translation:
and they are making ascend upon yourself convocation/assembled crowd and they are piling together a sign of yourself within the Stone and they are ripping apart yourself within the swords of themselves
RBT Paraphrase:
And they are making an assembled crowd climb up against yourself, and they are piling together the eternal sign of yourself within the Stone, and they are ripping yourself apart within the swords of themselves!
And they are making an assembled crowd climb up against yourself, and they are piling together the eternal sign of yourself within the Stone, and they are ripping yourself apart within the swords of themselves!
"My version!""My version!""My version!""My version!"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they brought up a convocation against thee, and they stoned thee with stone, and they cut thee in pieces with their swords.
And they brought up a convocation against thee, and they stoned thee with stone, and they cut thee in pieces with their swords.
LITV Translation:
And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.
And they shall bring multitudes upon thee, and they shall stone thee with stones, and pierce thee with their swords.
very rare as mark of accusative (for which
is preferred), but used often in the sense of substance οὐσία, also in that of self, e.g.