Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
אותך אוֹתָ֜ךְ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
בידם בְּיָדָ֗ם
in the hand of themselves
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
והרסו וְהָרְסוּ
and they have torn down
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
גבך גַבֵּךְ
your vault/arch
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ונתצו וְנִתְּצוּ
and the have broken down
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person common plural
רמתיך רָמֹתַיִךְ
the high places of yourself
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
והפשיטו וְהִפְשִׁיטוּ
and they have stripped off
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural
אותך אוֹתָךְ
a sign of yourself
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person feminine singular
בגדיך בְּגָדַיִךְ
garment/treachery of yourself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ולקחו וְלָקְחוּ
and they have taken hold
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
כלי כְּלֵי
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common masculine plural construct
תפארתך תִפְאַרְתֵּךְ
the glory of yourself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
והניחוך וְהִנִּיחוּךְ
and they have given you rest
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal second person feminine singular
עירם עֵירֹם
city of themselves
Adjective adjective both singular absolute
ועריה וְעֶרְיָה׃
and naked one
| |
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
and I have given a sign of yourself in the hand of themselves and they have torn down your vault/arch and the have broken down the high places of yourself and they have stripped off a sign of yourself garment/treachery of yourself and they have taken hold a vessel/fashioned tool/instrument the glory of yourself and they have given you rest city of themselves and naked one
RBT Paraphrase:
And I have given the eternal sign of yourself into the hand of themselves, and they have torn down the vault of yourself, and they have broken down the high places of yourself, and they have stripped the eternal sign of yourself of the treacherous garment of yourself, and they have taken hold of the instrument of the glory of yourself, and they have given you rest, a city of themselves, and a naked one!
הרסו They have demolished the Vaulted Roof
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave thee into their hand, and they pulled down thy brothel, and they broke down thy heights, and they stripped thee of thy garments, and they took all thy glory, and they left thee naked and nakedness.
LITV Translation:
And I will give you into their hand, and they will tear down your mound, and will demolish your high places. They shall also strip you of your clothes and shall take your beautiful things, and leave you naked and bare.
Brenton Septuagint Translation:
And I will deliver thee into their hands, and they shall break down thy house of harlotry, and destroy thy high place; and they shall strip thee of thy garments, and shall take thy proud ornaments, and leave thee naked and bare.

Footnotes