Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותזני וַתִּזְנִי
and you are prostituting
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person feminine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
אשור אַשּׁוּר
Straight
Noun proper name
מבלתי מִבִּלְתּי
except/without
|
Prep-M, Noun common both singular construct
שבעתך שָׂבְעָתֵךְ
satisfaction of yourself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ותזנים וַתִּזְנִ֕ים
and you prostituting themselves
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect second person feminine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
וגם וְגַם
and also
|
Conjunction, Adverb
לא לֹא
not
Particle negative
שבעת שָׂבָעַתְּ׃
did seven/fullness
|
Verb Qal perfect second person feminine singular
RBT Translation:
and you are prostituting toward sons/my son Straight except/without satisfaction of yourself and you prostituting themselves and also not sevening
RBT Paraphrase:
לא שבעת - Unfulfilled, No Fullness, Not Seven, Not Complete
And you are prostituting toward the sons of Straight One ("Asshur") without the fulfilling/sevening of yourself, and you are prostituting themselves, and also you have not become fullfilled/seven!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou wilt commit fornication with the sons of Assur, from thy not being satisfied; and thou wilt commit fornication with them, and thou wert not satisfied.
LITV Translation:
You have fornicated with the sons of Assyria without being satisfied. Yea, you fornicated and yet you were not satisfied.
Brenton Septuagint Translation:
And thou didst go a-whoring to the daughters of Assyria, and not even thus wast thou satisfied; yea, thou didst go a-whoring, and wast not satisfied.

Footnotes