Skip to content
תזנת ך עובר ל כל רגלי ך את ו תפשקי יפי ך את ו תתעבי רמת ך בנית דרך ראש כל אל את ו תרבי
prostitution of yourselfhe who passes overto alldual feet of yourselfאת-self eternaland you are straddlingbeauty of yourselfאת-self eternaland you are abominatingexalted height of yourselfyou builtroadheadalltowardאת-self eternaland you are multiplying
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
toward all head road you built exalted height of yourself and you are abominating את-self eternal beauty of yourself and you are straddling את-self eternal dual feet of yourself to all he who passes over and you are multiplying את-self eternal prostitution of yourself
RBT Paraphrase:
Toward every head of a road, you built an exalted height of yourself, and you are abominating the self eternal beauty of yourself, and you are straddling the self eternal dual feet of yourself to anyone who passes by and you are multiplying the self eternal prostitution of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
At every head of the way thou didst build thy height, and thou wilt cause thy beauty to be abhorred, and thou wilt open wide thy feet to every one passing by, and thou wilt multiply thy fornication.
LITV Translation:
At the head of every highway you have built your high place, and have made your beauty despised. And you have parted your feet to all who passed by, and have multiplied your fornications.
Brenton Septuagint Translation:
and on the head of every way thou didst set up thy fornications, and didst defile thy beauty, and didst open thy feet to every passerby, and didst multiply thy fornication.

Footnotes