Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื™ื”ื™ ื•ึทื™ึฐื”ึดึ•ื™
and he is becoming
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืื—ืจื™ ืึทื—ึฒืจึตื™
the behind one/backward
Noun common masculine plural construct
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืจืขืชืš ืจึธืขึธืชึตืšึฐ
the evil of yourself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ืื•ื™ ืื•ึนื™
woe
Particle interjection
ืื•ื™ ืื•ึนื™
woe
Particle interjection
ืœืš ืœึธืšึฐ
to yourself/walk
|
Preposition, Suffix pronominal second person feminine singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
and he is becoming the behind one/backward all the evil of yourself woe woe to yourself/walk he who whispers inner master of myself/pedastals He Is
RBT Paraphrase:
Origins: Begotten from the Front
And he is becoming behind the whole evil of yourself! Woe, woe to yourself, he who whispers, inner master of myself, He Is!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be after all thine evil, Wo, wo to thee! says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
Woe, woe to you, says the Lord Jehovah! For it happened, after all your evil,
Brenton Septuagint Translation:
And it came to pass after all thy wickedness, saith the Lord,

Footnotes