Skip to content
היית ב דמ ך מתבוססת ו עריה ערם ב היות ך נעורי ך ימי את זכרתי לא ו תזנתי ך תועבתי ך כל ו את
you have becomewithin the blood of yourselfshe who tramples herself downand naked oneheapin the becoming of yourselfyour youthsdaysאת-self eternalI/you rememberednotand the harlotries of yourselfabominations of yourselfalland אֵת-self eternal
| | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and אֵת-self eternal all abominations of yourself and the harlotries of yourself not I/you remembered את-self eternal days your youths in the becoming of yourself heap and naked one she who tramples herself down within the blood of yourself you have become
RBT Paraphrase:
And all the self eternal abominations of yourself and the prostitutions of yourself, you have not remembered the self eternal days of the youths of yourself in the becoming of yourself a heap and a naked one! You have become her who tramples herself down within the blood of yourself!
the blood...of yourself
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And with all thine abominations and thy fornications thou didst not remember the days of thy youth, in thy being naked and nakedness, and thou wert trod under foot in thy blood.
LITV Translation:
And in all your abominations and your fornications you have not remembered the days of your youth, when you were naked and bare, when you were squirming In your blood.
Brenton Septuagint Translation:
This is beyond all thy fornication, and thou didst not remember thine infancy, when thou wast naked and bare, and didst live though defiled in thy blood.

Footnotes