Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ื• ื™ื”ื™ ื ื™ื—ื— ืœ ืจื™ื— ืœ ืคื ื™ ื”ื ื• ื ืชืชื™ ื”ื• ื”ืื›ืœืชื™ ืš ื• ื“ื‘ืฉ ื• ืฉืžืŸ ืกืœืช ืœ ืš ื ืชืชื™ ืืฉืจ ื• ืœื—ืž ื™
He Isinner master of myself/pedastalshe who whispersand he is becomingsoothingto the fragranceto the faces of themselvesand you have given himselfI have fed yourselfand honeyand olive oilfine flourto yourself/walkI have given/you gavewhichand the bread loaf of myself
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and the bread loaf of myself who/which I have given/you gave to yourself/walk fine flour and olive oil and honey I have fed yourself and you have given himself to the faces of themselves to the fragrance soothing and he is becoming he who whispers inner master of myself/pedastals He Is
RBT Paraphrase:
Withering away, while they Fatten
And the bread loaf of myself whom I gave to yourself, I fed yourself with fine flour and olive oil and honey, and you gave himself to the faces of themselves, for a soothing fragrance! And he is becoming, he who whispers, inner master of myself, He Is!
"What I gave to you, you are giving to them"
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And my bread which I gave to thee, fine flour and oil and honey I gave thee to eat, and thou didst give it before them for an odor of sweetness: and it will be, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
Also My food which I gave you, fine flour and oil and honey which I fed you, you have given it to their face for a soothing aroma. And it happened, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And thou tookest my bread which I gave thee (yea I fed thee with fine flour and oil and honey) and didst set them before them for a sweet-smelling savor: yea, it was so, saith the Lord.

Footnotes