Skip to content
ื™ื”ื™ื” ื• ืœื ื‘ืื•ืช ืœื ืขืœื™ ื”ื ื• ืชื–ื ื™ ื˜ืœืื•ืช ื‘ืžื•ืช ืœ ืš ื• ืชืขืฉื™ ืž ื‘ื’ื“ื™ ืš ื• ืชืงื—ื™
he is becomingand notthey who comenotupon themselvesand you are prostitutingshe who is patchworkedhigh places/platformsto yourself/walkand you are makingfrom a betrayal of yourselfand you are taking
| | | | | | | | | |
RBT Translation:
and you are taking from a betrayal of yourself and you are making to yourself/walk high places/platforms she who is patchworked and you are prostituting upon themselves not they who come and not he is becoming
RBT Paraphrase:
And you are taking from a betrayal of yourself, and you are making to yourself high platforms, those who are patched up, and you are prostituting upon themselves, those who are not coming, and he is not becoming!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou wilt take from thy garments and make to thee heights being spotted, and thou wilt commit fornication upon them: thou earnest not in, and it shall not be.
LITV Translation:
And you took from your clothes and made for you high places of various colors, and fornicated on them, such as had not come, nor shall be.
Brenton Septuagint Translation:
And thou didst take of thy garments, and madest to thyself idols of needlework, and didst go a-whoring after them; therefore thou shalt never come in, nor shall the like take place.

Footnotes