Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ืขืœื™ ืš ืฉืžืชื™ ืืฉืจ ื‘ ื”ื“ืจ ื™ ื”ื•ื ื›ืœื™ืœ ื›ื™ ื€ ื‘ ื™ืคื™ ืš ื‘ ื’ื•ื™ื ืฉื ืœ ืš ื• ื™ืฆื
He Isinner master of myself/pedastalshe who whispersupon yourselfI have placedwhichwithin the majesty of myselfHimselfcomplete/total/wholeforin the beauty of yourselfwithin the Nationsthere/name/he setto yourself/walkand he is going out
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
and he is going out to yourself/walk there/name/he set within the Nations in the beauty of yourself for complete/total/whole Himself within the majesty of myself who/which I have placed upon yourself he who whispers inner master of myself/pedastals He Is
RBT Paraphrase:
And a name within the Nations is going out to yourself, in the beauty of yourself, for Himself is completely whole within the majesty of myself which I have placed upon yourself, he who whispers, inner master of myself, He Is!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a name went forth to thee among the nations in thy beauty: for it was perfected by my decoration which I put upon thee, says the Lord Jehovah
LITV Translation:
And your name went out among the nations, because of your beauty, for it was perfect by My splendor which I had set on you, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And thy name went forth among the nations for thy beauty: because it was perfected with elegance, and in the comeliness which I put upon thee, saith the Lord.

Footnotes