Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואעדך וָאֶעְדֵּךְ
and I am adorning yourself
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix pronominal second person feminine singular
עדי עֶדִי
ornaments
Noun common both singular absolute
ואתנה וָאֶתְּנָה
and I am giving
| |
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect first person common singular, Suffix paragogic he
צמידים צְמִידִים
bracelets
Noun common masculine plural absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ידיך יָדַיִךְ
your dual hands
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal second person feminine singular
ורביד וְרָביד
and a necklace
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
גרונך גְּרוֹנֵךְ׃
your throat
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person feminine singular
RBT Translation:
and I am adorning yourself ornaments and I am giving bracelets upon/against/yoke your dual hands and a necklace upon/against/yoke your throat
RBT Paraphrase:
And I am adorning yourself with fine ornaments, and I am giving bracelets upon the dual hands of yourself, and a necklace upon the throat of yourself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall deck thee with ornaments, and I shall give bracelets upon thy hands and a chain upon thy throat.
LITV Translation:
And I adorned you with ornaments, and I put bracelets on your hands and a chain on your neck.
Brenton Septuagint Translation:
and decked thee also with ornaments, and put bracelets on thy hands, and a necklace on thy neck.

Footnotes