Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
הנה הִנֵּה
Behold
Particle interjection
לאש לָאֵשׁ
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
נתן נִתַּן
he has given
Verb Niphal perfect third person masculine singular
לאכלה לְאָכְלָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
את אֵת
את-self eternal
Direct object eternal self
שני שְׁנֵי
twofold/second
Adjective cardinal number both dual construct
קצותיו קְצוֹתָ֜יו
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אכלה אָכְלָה
she who consumes
Verb Qal perfect third person feminine singular
האש הָאֵשׁ
the Fire
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ותוכו וְתוֹכוֹ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
נחר נָחָר
he has been scorched
Verb Niphal perfect third person masculine singular
היצלח הֲיִצְלַח
None
|
Particle interrogative, Verb Qal imperfect third person masculine singular
למלאכה לִמְלָאכָה׃
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, it was given to the fire to consume; the fire consumed its two ends, and the midst of it was burned. Will it succeed for work.
LITV Translation:
Behold, it is put in the fire for fuel. The fire devours both its ends, and its middle is charred. Will it prosper for work?
Brenton Septuagint Translation:
It is only given to the fire to be consumed; the fire consumes that which is yearly pruned of it, and it is utterly gone. Will it be useful for any work?

Footnotes