Skip to content
ו ידעתם עמ י מ תוך ו הכרתי ו ו ל משלים ל אות ו השמתי הו ה הוא ב איש פנ י ו נתתי כי יהוה ס אני
and you have knownthe people of myself/with mefrom the centerNoneNoneNoneNoneHimselfNonefacesand I have givenforHe Ismyself
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my face against that man, and I set him for a sign and for parables, and I cut him off from the midst of my people; and ye knew that I am Jehovah.
LITV Translation:
And I will set My face against that man, and I will make him desolate for a sign and for proverbs. And I will cut him off from the midst of My people. And you shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will set my face against that man, and will make him desolate and ruined, and will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the Lord.

Footnotes