Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
פני פָנַ֜י
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
באיש בָּאִישׁ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ההוא הַה֗וּא
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
והשמתיהו וַהֲשִׂמֹתִיהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
לאות לְאוֹת
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ולמשלים וְלִמְשָׁלִים
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural absolute
והכרתיו וְהִכְרַתּיו
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מתוך מִתּוֹךְ
from the center
|
Prep-M, Noun common both singular construct
עמי עַמּי
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
וידעתם וִידַעְתֶּם
and you have known
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
כי כִּי־
for
|
Particle
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוהס יְהוָה׃ס
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my face against that man, and I set him for a sign and for parables, and I cut him off from the midst of my people; and ye knew that I am Jehovah.
LITV Translation:
And I will set My face against that man, and I will make him desolate for a sign and for proverbs. And I will cut him off from the midst of My people. And you shall know that I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will set my face against that man, and will make him desolate and ruined, and will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the Lord.

Footnotes