Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ื“ื‘ืจ ื“ึผึถื‘ึถืจ
has ordered-words
Noun common both singular absolute
ืืฉืœื— ืึฒืฉืึทืœึผึทื—
None
Verb Piel imperfect first person common singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ืืจืฅ ื”ึธืึธืจึถืฅ
theย Earthly One
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื™ื ื”ึทื”ื™ื
Herself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person feminine singular
ื•ืฉืคื›ืชื™ ื•ึฐืฉืึธืคึทื›ึฐืชึผึดื™
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
ื—ืžืชื™ ื—ึฒืžึธืชึดื™
heat/rage of myself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืขืœื™ื” ืขึธืœึถื™ื”ึธ
upon herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ื‘ื“ื ื‘ึผึฐื“ึธื
in blood
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ืœื”ื›ืจื™ืช ืœึฐื”ึทื›ึฐืจึดื™ืช
None
|
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common
ืžืžื ื” ืžึดืžึผึถื ึผึธื”
from out of herself
|
Preposition, Suffix pronominal third person feminine singular
ืื“ื ืึธื“ึธื
man
Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื”ืžื” ื•ึผื‘ึฐื”ึตืžึธื”ืƒ
and beast
| |
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or I shall send death to that land, and I poured out my wrath upon it in blood, to cut off from it man and cattle.
LITV Translation:
Or if I send a plague into the land and pour out My fury on it in blood, to cut off from it man and beast;
Brenton Septuagint Translation:
Or if again I send pestilence upon that land, and pour out my wrath upon it in blood, to destroy from off it man and beast:

Footnotes