Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืฉืœืฉืช ื•ึผืฉืึฐืœึนืฉืึถืช
None
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular construct
ื”ืื ืฉื™ื ื”ึธืึฒื ึธืฉืึดื™ื
the Mortal Men
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ืืœื” ื”ึธืึตืœึผึถื”
the Goddess
| | |
Particle definite article, Particle demonstrative
ื‘ืชื•ื›ื” ื‘ึผึฐืชื•ึนื›ึธื”ึผึ’
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื—ื™ ื—ึทื™ึพ
living one
|
Adjective adjective both singular absolute
ืื ื™ ืึธึ—ื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”
He Is
Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืฆื™ืœื• ื™ึทืฆึผื™ืœื•ึผ
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine plural
ื‘ื ื™ื ื‘ึผึธื ึดื™ื
builders/sons
Noun common masculine plural absolute
ื•ื‘ื ื•ืช ื•ึผื‘ึธื ื•ึนืช
None
|
Conjunction, Noun common feminine plural absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื”ื ื”ึตื
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืœื‘ื“ื ืœึฐื‘ึทื“ึผึธื
None
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ื ืฆืœื• ื™ึดื ึผึธืฆึตืœื•ึผืƒ
None
|
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these three men in its midst, I live, says the Lord Jehovah, they shall not deliver sons and daughters, for they alone shall be delivered.
LITV Translation:
even though these three men were in its midst, as I live, declares the Lord Jehovah, they should not deliver sons or daughters, but they only would deliver themselves.
Brenton Septuagint Translation:
though these three men were in the midst of it, as I live, saith the Lord, they shall not deliver sons or daughters, but they only shall be saved themselves.

Footnotes