Skip to content
ื™ื ืฆืœื• ืœ ื‘ื“ ื ื”ื ื›ื™ ื• ื‘ื ื•ืช ื‘ื ื™ื ื™ืฆื™ืœื• ืœื ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ืื ื™ ื—ื™ ื‘ ืชื•ื› ื” ื” ืืœื” ื” ืื ืฉื™ื ื• ืฉืœืฉืช
NoneNonethemeselvesforNonebuilders/sonsNonenotHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersmyselfliving onein the handthe Goddessthe Mortal MenNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these three men in its midst, I live, says the Lord Jehovah, they shall not deliver sons and daughters, for they alone shall be delivered.
LITV Translation:
even though these three men were in its midst, as I live, declares the Lord Jehovah, they should not deliver sons or daughters, but they only would deliver themselves.
Brenton Septuagint Translation:
though these three men were in the midst of it, as I live, saith the Lord, they shall not deliver sons or daughters, but they only shall be saved themselves.

Footnotes