Skip to content
ืฉืžืžื” ืชื”ื™ื” ื• ื” ืืจืฅ ื™ื ืฆืœื• ืœ ื‘ื“ ื ื”ืžื” ื™ืฆื™ืœื• ื‘ื ื•ืช ื• ืื ื‘ื ื™ื ืื ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ื ืื ืื ื™ ื—ื™ ื‘ ืชื•ื› ื” ื” ืืœื” ื” ืื ืฉื™ื ืฉืœืฉืช
a desolation/wastelandshe is becomingand the EarthNoneNonethemselvesNonedaughters/built-onesand ifbuilders/sonsifHe Isinner master of myself/pedastalshe who whispersmyselfliving onein the handthe Goddessthe Mortal Menthree
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
These three men in its midst, I live, says the Lord Jehovah, if sons and if daughters they shall deliver; they alone shall be delivered, and the land shall be a desolation.
LITV Translation:
though these three men were in its midst, as I live, declares the Lord Jehovah, they would deliver neither sons nor daughters; they would only deliver themselves, but the land would be desolate.
Brenton Septuagint Translation:
and if these three men should be in the midst of it, as I live, saith the Lord, neither sons nor daughters shall be saved, but these only shall be saved, and the land shall be destroyed.

Footnotes