Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืค ืื“ื ื™ ื ืื ืœ ืืœื”ื™ื ืœ ื”ื ืื”ื™ื” ื• ืื ื™ ืœ ืขื ืœ ื™ ื• ื”ื™ื• ืคืฉืขื™ ื”ื ื‘ ื›ืœ ืขื•ื“ ื™ื˜ืžืื• ื• ืœื ืž ืื—ืจ ื™ ื™ืฉืจืืœ ื‘ื™ืช ืขื•ื“ ื™ืชืขื• ืœื ืœืžืขืŸ
He Isinner master of myself/pedastalshe who whispersto mighty onesto themselvesI amand myselfto the peopleto myselfNoneNonewithin the wholegoing around/he has testifiedNoneand notNoneGod-Contendshousegoing around/he has testifiedthey are wanderingnotin order that
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that the house of Israel shall no more wander from after me, and they shall no more be defiled with all their transgressions; and they were to me for a people, and I will be to them for God, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
So that the house of Israel may not stray any more from after Me, and not be defiled again with all their transgressions; but they are to Me for a people, and I will be to them for God, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
that the house of Israel may no more go astray from me, and that they may no more defile themselves with any of their transgressions: so shall they be my people, and I will be their God, saith the Lord.

Footnotes