Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœืžืขืŸ ืœึฐึ ืžึทืขึทืŸ
in order that
Particle
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ืชืขื• ื™ึดืชึฐืขื•ึผ
they are wandering
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืชึพ
house
|
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืžืื—ืจื™ ืžึตืึทื—ึฒืจึทื™
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ื™ื˜ืžืื• ื™ึดื˜ึผึทืžึผึฐืื•ึผ
None
Verb Hithpael imperfect third person masculine plural
ืขื•ื“ ืขื•ึนื“
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ืคืฉืขื™ื”ื ืคึผึดืฉืึฐืขึตื™ื”ึถื
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื”ื™ื• ื•ึฐื”ึธื™ื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืœืขื ืœึฐืขึธึ—ื
to the people
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื•ืื ื™ ื•ึทืึฒื ึดื™
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
ืื”ื™ื” ืึถื”ึฐื™ึถื”
I am
Verb Qal imperfect first person common singular
ืœื”ื ืœึธื”ึถื
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
ืœืืœื”ื™ื ืœึตืืœึนื”ึดื™ื
to mighty ones
|
Preposition, Noun common masculine plural absolute
ื ืื ื ึฐืึปื
he who whispers
Noun common both singular construct
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื”ืค ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒืค
He Is
| |
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that the house of Israel shall no more wander from after me, and they shall no more be defiled with all their transgressions; and they were to me for a people, and I will be to them for God, says the Lord Jehovah.
LITV Translation:
So that the house of Israel may not stray any more from after Me, and not be defiled again with all their transgressions; but they are to Me for a people, and I will be to them for God, declares the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
that the house of Israel may no more go astray from me, and that they may no more defile themselves with any of their transgressions: so shall they be my people, and I will be their God, saith the Lord.

Footnotes