Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ื™ืชื” ื•ึฐื”ึธื™ึฐืชึธื”
and she has become
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
ื™ื“ื™ ื™ึธื“ึดึ—ื™
the hand of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืืœ ืึถืœึพ
toward
|
Preposition
ื”ื ื‘ื™ืื™ื ื”ึทื ึผึฐื‘ึดื™ืึดึžื™ื
the Prophets
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ื—ื–ื™ื ื”ึทื—ึนื–ึดื™ื
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ืฉื•ื ืฉืึธื•ึฐื
false/vanity
Noun common both singular absolute
ื•ื”ืงืกืžื™ื ื•ึฐื”ึทืงึผึนืกึฐืžึดื™ื
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื›ื–ื‘ ื›ึผึธื–ึธื‘ึ’
None
Noun common both singular absolute
ื‘ืกื•ื“ ื‘ึผึฐืกื•ึนื“
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืขืžื™ ืขึทืžึผึดื™
the people of myself/with me
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ื™ื”ื™ื• ื™ึดื”ึฐื™ึ—ื•ึผ
they are becoming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื‘ื›ืชื‘ ื•ึผื‘ึดื›ึฐืชึธื‘
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular construct
ื‘ื™ืช ื‘ึผึตื™ืชึพ
house
|
Noun common both singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื›ืชื‘ื• ื™ึดื›ึผึธืชึตื‘ื•ึผ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
ื•ืืœ ื•ึฐืึถืœึพ
and toward/do not
| |
Conjunction, Preposition
ืื“ืžืช ืึทื“ึฐืžึทืช
ground of adam
Noun common feminine singular construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื‘ืื• ื™ึธื‘ืื•ึผ
they are coming
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ื•ื™ื“ืขืชื ื•ึดื™ื“ึทืขึฐืชึผึถึ•ื
and you have known
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ืื ื™ ืึฒื ื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And mine hand shall be upon the prophets seeing falsehood, and divining a lie: they shall not be in the assembly of my people, and they shall not be written in the writing of the house of Israel, and to the land of Israel they shall not come in; and ye knew that I am the Lord Jehovah.
LITV Translation:
And My hand shall be against the prophets who see vanity, and who divine a lie. They shall not be in the council of My people, and they shall not be written in the writing of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel. And you shall know that I am the Lord Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And I will stretch forth my hand against the prophets that see false visions, and those that utter vanities: they shall not partake of the instruction of my people, neither shall they be written in the roll of the house of Israel, and they shall not enter into the land of Israel; and they shall know that I am the Lord.

Footnotes