Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื—ื–ื• ื—ึธื–ื•ึผ
they have beheld
Verb Qal perfect third person common plural
ืฉื•ื ืฉืึธื•ึฐื
false/vanity
Noun common both singular absolute
ื•ืงืกื ื•ึฐืงึถืกึถื
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
ื›ื–ื‘ ื›ึผึธื–ึธื‘
None
Noun common both singular absolute
ื”ืืžืจื™ื ื”ึธืึนืžึฐืจึดื™ื
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine plural absolute
ื ืื ื ึฐืึปืึพ
he who whispers
|
Noun common both singular construct
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ื•ื™ื”ื•ื” ื•ึทื™ื”ื•ึธื”
and He Is
|
Conjunction, Noun proper name
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืฉืœื—ื ืฉืึฐืœึธื—ึธื
None
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ื™ื—ืœื• ื•ึฐื™ึดื—ึฒืœื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person common plural
ืœืงื™ื ืœึฐืงึทื™ึผึตื
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
ื“ื‘ืจ ื“ึผึธื‘ึธืจืƒ
has ordered-words
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
They saw vanity and a divination of falsehood, saying, says Jehovah: and Jehovah sent them not: and they waited to raise up the word.
LITV Translation:
They have seen vanity and lying divination, saying, Jehovah declares! And Jehovah has not sent them, but they hoped to confirm their word.
Brenton Septuagint Translation:
In the day of the Lord, have not stood, seeing false visions, prophesying vanities, who say, The Lord saith, and the Lord has not sent them, and they began to try to confirm the word.

Footnotes