Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื” ื›ึผึนื”
like this
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”
He Is
Noun proper name
ื”ื•ื™ ื”ื•ึนื™
woe/alas
Particle interjection
ืขืœ ืขึทืœึพ
upon/against/yoke
|
Preposition
ื”ื ื‘ื™ืื™ื ื”ึทื ึผึฐื‘ึดื™ืึดื™ื
the Prophets
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
ื”ื ื‘ืœื™ื ื”ึทื ึผึฐื‘ึธืœื™ื
None
|
Particle definite article, Adjective adjective masculine plural absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Conjunction
ื”ืœื›ื™ื ื”ึนืœึฐื›ึดื™ื
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
ืื—ืจ ืึทื—ึทืจ
behind/after
Noun common both singular construct
ืจื•ื—ื ืจื•ึผื—ึธื
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื•ืœื‘ืœืชื™ ื•ึผืœึฐื‘ึดืœึฐืชึผึดื™
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common both singular absolute
ืจืื• ืจึธืื•ึผืƒ
they have seen
|
Verb Qal perfect third person common plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said the Lord Jehovah: Wo upon the foolish prophets which are going after their spirit, and they saw not.
LITV Translation:
So says the Lord Jehovah, Woe to the foolish prophets who walk after their own spirit and have seen nothing!
Brenton Septuagint Translation:
Thus saith the Lord, Woe to them that prophesy out of their own heart, and who see nothing at all.

Footnotes