Skip to content
ืœ ื›ืœื” ื‘ ื—ืžื” ืืœื’ื‘ื™ืฉ ื• ืื‘ื ื™ ื™ื”ื™ื” ื‘ ืืค ื™ ืฉื˜ืฃ ื• ื’ืฉื ื‘ ื—ืžืช ื™ ืกืขืจื•ืช ืจื•ื— ื• ื‘ืงืขืชื™ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืœ ื›ืŸ
Nonein the handcrystals/pearls of god ("el-gabish")and stoneshe is becomingin my nostril/noseNoneand showersNoneNonespiritNoneHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thistherefore
| | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said the Lord Jehovah: I rent a spirit of storms in my wrath; and there shall be a violent shower overflowing in mine anger, and stones of hail in my wrath to finish.
LITV Translation:
So the Lord Jehovah says this: I will even break in My fury with a raging wind. And there shall be a flooding rain in My anger, and hailstones in fury, to consume it.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord; I will even cause to burst forth a sweeping blast with fury, and there shall be a flooding rain in my wrath; and in my fury I will bring on great stones for complete destruction.

Footnotes