Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืœื›ืŸ ืœึธื›ึตึ—ืŸ
therefore
|
Preposition, Adverb
ื›ื” ื›ึผึนื”ึพ
like this
|
Adverb
ืืžืจ ืึธืžึทืจ
he has said
Verb Qal perfect third person masculine singular
ืื“ื ื™ ืึฒื“ึนื ึธื™
inner master of myself/pedastals
Noun proper name
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึดื”ึ’
He Is
Noun proper name
ื—ืœืœื™ื›ื ื—ึทืœึฐืœึตื™ื›ึถื
None
|
Adjective adjective masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ืฉืžืชื ืฉื‚ึทืžึฐืชึผึถื
None
Verb Qal perfect second person masculine plural
ื‘ืชื•ื›ื” ื‘ึผึฐืชื•ึนื›ึธื”ึผ
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื”ืžื” ื”ึตืžึผึธื”
themselves
Pronoun personal third person masculine plural
ื”ื‘ืฉืจ ื”ึทื‘ึผึธืฉื‚ึธืจ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื”ื™ื ื•ึฐื”ึดื™ื
and herself
|
Conjunction, Pronoun personal third person feminine singular
ื”ืกื™ืจ ื”ึทืกึผื™ืจ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ืืชื›ื ื•ึฐืึถืชึฐื›ึถื
None
| |
Conjunction, Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
ื”ื•ืฆื™ื ื”ื•ึนืฆึดื™ื
None
Verb Hiphil infinitive construct common
ืžืชื•ื›ื” ืžึดืชึผื•ึนื›ึธื”ึผืƒ
None
| | |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said the Lord Jehovah: Your wounded which ye set in her midst, they the flesh, and this the pot: and I brought you forth from its midst.
LITV Translation:
So the Lord Jehovah says this: Your slain whom you have laid in her midst, they are the flesh, and she is the pot. But I will bring you forth out of her midst.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord; Your dead whom ye have smitten in the midst of it, these are the flesh, and thiscity is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.

Footnotes