Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ורוח וְרוּחַ
and the spirit
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
נשאתני נְשָׂאַ֗תְנִי
None
|
Verb Qal perfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
ותביאני וַתְּבִיאֵנִי
None
| |
conjunctive, Verb Hiphil sequential imperfect third person feminine singular, Suffix pronominal first person both singular
כשדימה כַשְׂדִּימָה
Magicians
|
Noun proper name , Suffix directional he
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הגולה הַגּוֹלָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
במראה בַּמַּרְאֶה
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ברוח בְּרוּחַ
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular construct
אלהים אֱלֹהים
mighty ones
Noun common masculine plural absolute
ויעל וַיַּעַל
and he is climbing up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
מעלי מֵעָלַי
from upon myself
| |
Prep-M, Preposition Suffix pronominal first person both singular
המראה הַמַּרְאֶה
the Mirror
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
ראיתי רָאִיתִי׃
I have seen
|
Verb Qal perfect first person common singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the spirit lifted me up, and it will bring me to Chaldea to the captivity, in a vision by the spirit of God. And the vision which I saw will go up from me. 25And I shall speak to the captivity all the words of Jehovah which he caused me to see.
LITV Translation:
And the Spirit lifted me up and brought me into Chaldea, to the exiles, in a vision by the Spirit of God. And the vision that I had seen went up from me.
Brenton Septuagint Translation:
And the Spirit took me up, and brought me to the land of the Chaldeans, to the captivity, in a vision by the Spirit of God: and I went up after the vision which I saw.

Footnotes