Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למען לְמַעַן
in order that
Particle
בחקתי בְּחֻקֹּתַי
in the hand
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ילכו יֵלֵכוּ
they are walking
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
משפטי מִשְׁפָּטַי
verdicts/my verdict
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ישמרו יִשְׁמְרוּ
they are watching over
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ועשו וְעָשׂוּ
and make/they made
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
והיו וְהָיוּ־
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
לי לִי
to myself
|
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
לעם לְעָם
to the people
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ואני וַאֲנִ֕י
and myself
|
Conjunction, Pronoun personal first person both singular
אהיה אֶהְיֶה
I am
Verb Qal imperfect first person common singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
לאלהים לֵאלֹהִים׃
to mighty ones
| |
Preposition, Noun common masculine plural absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That they shall walk in my laws, and they shall watch my judgments and do them, and they were to me for a people and I shall be to them for God.
LITV Translation:
so that they may walk in My statutes and keep My judgments, and do them. And they shall be to Me for a people, and I will be to them for God.
Brenton Septuagint Translation:
that they may walk in my commandments, and keep mine ordinances, and do them: and they shall be to me a people, and I will be to them a God.

Footnotes