Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
לב לֵב
a heart
Noun common both singular absolute
אחד אֶחָד
one
Adjective cardinal number both singular absolute
ורוח וְרוּחַ
and the spirit
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
חדשה חֲדָשָׁה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
אתן אֶתֵּן
their eternal selves
Verb Qal imperfect first person common singular
בקרבכם בְּקִרְבְּכֶם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
והסרתי וַהֲסִרֹתִ֜י
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
לב לֵב
a heart
Noun common both singular construct
האבן הָאֶבֶן
the Stone
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מבשרם מִבְּשָׂרָם
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition, Suffix pronominal third person masculine plural
לב לֵב
a heart
Noun common both singular construct
בשר בָּשָׂר׃
flesh
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave to them one heart, and a new spirit I will give in the midst of you; and I turned away the heart of stone from their flesh, and I gave to them a heart of flesh:
LITV Translation:
And I shall give to them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will remove the stony heart out of their flesh, and I will give them a heart of flesh,
Brenton Septuagint Translation:
And I will give them another heart, and will put a new spirit within them; and will extract the heart of stone from their flesh, and give them a heart of flesh:

Footnotes