Skip to content
ื™ืฉืจืืœ ืื“ืžืช ืืช ืœ ื›ื ื• ื ืชืชื™ ื‘ ื”ื ื ืคืฆื•ืชื ืืฉืจ ื” ืืจืฆื•ืช ืžืŸ ืืช ื›ื ื• ืืกืคืชื™ ื” ืขืžื™ื ืžืŸ ืืช ื›ื ื• ืงื‘ืฆืชื™ ื™ื”ื•ื” ืื“ื ื™ ืืžืจ ื›ื” ืืžืจ ืœ ื›ืŸ
God-Contendsground of adamืืช-self eternalto yourselvesand I have givenwithin themselvesNonewhichNonefrom out ofyour eternal selvesNoneNonefrom out ofyour eternal selvesand I have gathered togetherHe Isinner master of myself/pedastalshe has saidlike thishe has saidtherefore
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, say, Thus said the Lord Jehovah: And I gathered you from the peoples, and I collected you from the lands where ye were scattered among them, and I gave to you the land of Israel.
LITV Translation:
So the Lord Jehovah says this: I shall gather you from the peoples, and assemble you out of the lands, in those where you were scattered, and I shall give to you the land of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore say thou, Thus saith the Lord; I will also take them from the heathen, and gather them out of the lands wherein I have scattered them, and will give them the land of Israel.

Footnotes