Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וארבעה וְאַרְבָּעָה
and four
|
Conjunction, Adjective cardinal number feminine singular absolute
פנים פָנים
faces
Noun common masculine plural absolute
לאחד לְאֶחָד
None
|
Preposition, Adjective cardinal number both singular absolute
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
האחד הָאֶחָ֜ד
the One
|
Particle definite article, Adjective cardinal number both singular absolute
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
הכרוב הַכְּר֗וּב
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ופני וּפְנֵי
and faces
|
Conjunction, Noun common masculine plural construct
השני הַשֵּׁנִי
the Second One/scarlet
|
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
אדם אָדָם
man
Noun common both singular absolute
והשלישי וְהַשְּׁלִישִׁי
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
אריה אַרְיֵה
a lioness
Noun common both singular absolute
והרביעי וְהָרְבִיעי
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
פני פְּנֵי־
faces
|
Noun common masculine plural construct
נשר נָשֶׁר׃
an eagle
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And four faces to the one: the one face the face of the cherub, and the second face the face of a man, and the third, the face of a lion, and the fourth, the face of an eagle.
LITV Translation:
And four faces were to each. The first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

Footnotes