Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
חברת חֹבְרֹת
None
Verb Qal participle active feminine plural absolute
אשה אִשָּׁה
a woman
Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
אחותה אֲחוֹתָהּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
כנפיהם כַּנְפֵיהֶם
None
|
Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לא לֹא־
not
|
Particle negative
יסבו יִסַּבּוּ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
בלכתן בְלֶכְתָּן
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine plural
איש אִישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
עבר עֵבֶר
crossed over
Noun common both singular construct
פניו פָּנָיו
faces of himself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ילכו יֵלֵכוּ׃
they are walking
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And their wings joined every one to the other; they will not turn in their going, they will go each over against his face.
LITV Translation:
joining each one to the other by their wings. They did not turn in their going, each one went toward the front of their face.
Brenton Septuagint Translation:
And the faces of them four turned not when they went; they went every one straight forward.

Footnotes